ritorna all'homepage

 

Presentazione
I traduttori letterari: autori a tutti gli effetti

La Sezione Traduttori del Sindacato Nazionale Scrittori è nata allo scopo di dare una voce a chi, nell'editoria italiana sempre più orientata alla pubblicazione di autori stranieri, svolge un lavoro di fondamentale rilevanza culturale a fronte di una condizione professionale ancora molto precaria.

In questo senso, la presenza di esponenti del sindacato italiano ai vertici delle maggiori organizzazioni europee del settore (European Writers' Congress, CEATL) rappresenta un'importante occasione di confronto con le diverse realtà straniere e una spinta ad adeguare i propri obiettivi a quelli già raggiunti dai traduttori letterari nel resto d'Europa, attraverso una strategia d'azione condivisa.

È impensabile che in una società multietnica e multiculturale, come è ormai quella italiana, al traduttore letterario venga ancora negata la dignità che compete al suo particolarissimo ruolo di mediatore culturale. Una dignità che passa attraverso il riconoscimento effettivo del suo status di autore, una maggiore tutela dei suoi diritti in sede contrattuale e la corresponsione di un compenso all'altezza di un lavoro impegnativo, che richiede grande coscienziosità e numerose competenze.

Questi gli obiettivi concreti della sezione traduttori, cui si aggiunge la volontà di offrire agli iscritti maggiori opportunità di aggiornamento su temi sindacali e più specificamente professionali attraverso l'organizzazione di seminari e convegni, sia nella sede centrale di Roma che presso le sezioni regionali.
Per agevolare la circolazione di informazioni e di idee all'interno della sezione traduttori è stato inaugurato un forum su Internet, riservato esclusivamente agli iscritti all'SNS, che si propone quale spazio di confronto sui temi sindacali.

Per maggiori informazioni contattare
traduttori@sindacatoscrittori.net