| Translittérature
sui traduttori letterari in Italia |
|||
| La rivista semestrale, pubblicata dall'ATLAS ha dedicato uno speciale alla situazione dei traduttori letterari in Italia | |||
|
|
La rivista semestrale Translittérature, pubblicata dall'ATLF
(Association des Traducteurs Littéraires de France) e da ATLAS (Assises de
"Il dossier Italie è disponibile su Internet qui, prima tappa di un tour d'Europa della traduzione
che si snoderà nei prossimi mesi sulle pagine della rivista, testimonia
l'interesse suscitato all'estero da quello che può essere definito
il «neomovimento» dei traduttori letterari italiani: una serie di
progetti e iniziative che negli ultimi tempi ha coinvolto a diverso
titolo centinaia di professionisti della traduzione. Un risultato
impensabile fino a pochi anni fa, reso possibile dalle nuove forme
di aggregazione su Internet e sfociato,
almeno in parte, in un impegno attivo in sede istituzionale.
Il dossier si apre con una riflessione generale di Françoise Brun sulla situazione
dei traduttori letterari in Italia, seguita da una conversazione
di Marina Rullo sulla comunità di traduttori letterari Biblit, una descrizione dello status
giuridico del traduttore a cura di Fabrizio Megale
(Aiti),
un'intervista a Dori Agrosì fondatrice
della rivista NdT
- La Nota del Traduttore, una nota di Yasmina
Mélaouah e un intervento di Ena Marchi su traduzione e revisione. A
conclusione dello speciale una ricca bibliografia di risorse Internet
sul tema. Qual è l'immagine del traduttore italiano che emerge dalle
pagine del dossier? Sicuramente quella di un traduttore intenzionato
a prendere la parola, sia come esigenza di comunicazione professionale
con gli altri colleghi sia come rivendicazione del proprio status
di autore a tutti gli effetti. Un traduttore
ancora incerto sulla via da seguire, ostacolato da una legge in
attesa di revisione e da un mercato sempre meno editoriale e sempre
più librificio, ma animato dalla crescente
consapevolezza di dover agire in prima persona. Un dato confortante, che tuttavia non deve far perdere di vista le
battaglie che ancora ci separano dalla conquista di una piena dignità
professionale. Mai come in questo momento è importante superare
i particolarismi e affrontare insieme la strada. Una copia di Translittérature è disponibile
presso la biblioteca dell'SNS o in alternativa può essere
ordinata all'indirizzo TransLitterature@atlf.org specificando che
si desidera il n.30 della rivista. |
||