Ada Arduini
E-mail:
adarduini@tin.it
Professione: traduttrice dall’inglese
Breve
Nota Biografica:
è nata e vive a Verona e traduce dal 1998.
Dopo la maturità classica e la laurea in Lingua e letteratura conseguita all’università di Verona con una testi su Slaughterhouse five di Kurt Vonnegut, sceglie il percorso della traduzione letteraria con un master biennale in traduzione letteraria dall’inglese presso l’Università di Venezia - Cà Foscari e un corso di perfezionamento in traduzione di testi letterari per l’editoria presso l’Istituto San Pellegrino a Misano Adriatico.
Dal 2004 organizza e segue, insieme a Gioia Guerzoni, “Mrs Carter”, un seminario di traduzione letteraria dall’inglese, destinato prevalentemente ai professionisti che sentono la necessità di uno spazio dedicato all’autoaggiornamento, e incentrato ogni anno su un autore e un argomento diversi. Il seminario è diretto da due note ed eccellenti traduttrici affermate, Susanna Basso e Rossella Bernascone, e si svolge a Dagnente, sul lago Maggiore.
Ha lavorato per case editrici come Alet, Arcana, Editori Riuniti, Einaudi, Fandango, Fazi, ISBN, Marcos y Marcos, minimum fax, Mondadori, Neri Pozza, Rizzoli, Sperling & Kupfer.
Pubblicazioni:
Alcuni titoli:
Il principio dell’amore, Maeve Brennan, Rizzoli, 2006
L’ultima della sua specie, Sigrid Nunez, Neri Pozza, 2006
New York, ore 8.45 e Omicidi americani di AA.VV. (co-traduzione), minimum fax, 2006
Egon, Joanna Scott, Alet, 2006
Una vita senza conseguenze, Stephen Elliott, Terredimezzo, 2005
L’uomo Dragon, Garry Disher, Marcos y Marcos, 2005
La visitatrice, Maeve Brennan, Rizzoli, 2005
Ruhleben, Geoffrey Pyke, Alet, 2004
Gordon, Edith Templeton, Neri Pozza, 2003
La città delle ombre (co-traduzione), Robert Wilson, Rizzoli, 2002
Destinatario sconosciuto, Katherine Kressman Taylor, Rizzoli, Milano, 2000.